首頁 / 藝術雷達 / 藝術動態 / 「烽火大戰」陳正雄創作個展 Flames Of War- Chen Cheng Hsiung Solo Exhibition
收藏本頁
分享 | 瀏覽數: 3827

「烽火大戰」陳正雄創作個展 Flames Of War- Chen Cheng Hsiung Solo Exhibition

Chinese Chess

主辦人/單位: 鶴軒藝術
活動類別: 展覽

首次展演日期: 2016-05-06    結束展演日期: 2016-06-12
詳細時間說明:
週一~週日10:30-21:30

活動地點: 鶴軒藝術
活動地址: 台中市台灣大道2段666號(長榮桂冠酒店1F商店街)

關於展演:

最好的《戰爭》

有人說:「沒有壞的和平,也沒有好的戰爭」,世上唯一的好戰爭,是在棋盤上論輸贏。

 

「象棋」一詞最早出現於戰國,但直到宋朝才具備現代象棋的遊戲形式。另外一般常見寫在棋盤中間的「楚河漢界」,更是在1920年至1930年間才開始有的。因作者將此作中象棋人物的背景設定在宋/金,而非楚/漢,所以棋盤中的題字也改為「烽火大戰」,而不是「楚河漢界」,較能統一其原構思。陳正雄先生14歲即從事雕刻至今一甲子的歲月,仍身體硬朗,創作不輟,48歲時即獲「吳三連文藝獎」、日本雕刻大賞等殊榮,作品也廣為公私立美術館及私人藏家收藏,是一位難得的國寶級雕刻大師。

 

於1988年,受當時中國時報副刊總編-高信疆先生之邀,為使象棋更富藝術感,將原本平面的文字象棋,更具象的雕成立體象棋,最終目的是使不懂中文的老外也能懂象棋及走棋。當年46歲的陳正雄,正值壯年,創作力最豐沛的年紀,用最大的心力,無中生有的為每顆棋子注入新生命。從人物年代、服飾、角色、表情、神韻…等多方發想,用「一刀雕」的寫意方式雕刻,外形粗獷、簡略,卻將最深刻的形象刻劃的淋漓盡致,於是戰場上的緊張嘶吼依稀可聞。取其每尊棋子細細端詳品味,不難發現其用心之處。如:將、帥氣宇軒昂,宋、金主將精神飽滿、胸有成竹,雙方丞相公忠體國、老謀深算。軍仕死命效忠,戰車堅挺肅穆,弩砲機動強攻,兵卒雄壯威猛,將對峙兩方的軍隊做了鮮活的描刻!

 

「烽火大戰」著實是一組非常難得的雕刻藝術珍品,陳正雄是位極嚴謹的創作者,每件作品出手前總是不斷的思索與觀察,一定要各方面都合意才行,所以一件成品的誕生通常要3~5年,此組大作共32件,堪稱其所有的創作中,最耗費心力的代表作,每件雕造都值得細細品味、摩挲再三。縱觀其六十年來的眾創作,堪稱精品中的精品,真正難得一見,實為傳家最好的至寶!

 

鶴軒藝術  陳鶴

 

The Best  “War”

 

Someone once said, “There is no bad peace and yet there is no good war”. The only good war in this world is unfolded on the chessboard.

 

“Xiang Qi – Chinese Chess” made its first appearance during the Warring States period. It wasn’t until Song Dynasty were the basic rules of the game established. The common writing, “Chu He Han Jie- meaning the border between two states, in the middle of the chess board was created much later during the period of 1920s and 1930s. The artist set the historic scene of this chess set in Song and Jin Dynasties instead of Chu and Han states. Therefore, “Chu He Han Jie was replaced by “ Feng Huo Da Zhan – the battlefield of the great war”. It’s hoped that it can assist the consistency with his original concept. Mr. Chen Cheng-Hsiung picked up carving when he was only 14 years old. Since then, he’s been dedicated to carving for six decades now. Mr. Chen is still creative and productive in his 70s. He’s been granted “Wu San Lien Art Award” and major awards from Japan. His artworks have been widely acquired by both public and private museums as well as art collectors. He’s indeed a unique carving master.

 

In 1988, Mr. Gao Xinjiang, the chief editor of the supplement section of China Times, urged Mr. Chen to transform the landscape of the chess game by carving out the chess pieces. Hence, the once Chinese characters are replaced with figures. The ultimate goal is to allow foreigners who don’t comprehend Chinese to be able to appreciate and learn Chinese chess. Back the, Mr. Chen Cheng-Hsiung was 46 years old, the prime time of his creative life. He exerted himself to generate life into each chess piece from scratch, studying the historic background, the clothing, the characters, the expression and the temperament. Adopting the carving method of “Yi Dao Diao”, Mr. Chen carved out the chess pieces – generals and soldiers, with simple yet profound strokes, which completely captures the essence of their roles. Just watching the pieces, one can almost feel the tension and hear the roar of the battlefield. If you examine each piece closely, you’ll immediately find yourself moved by the genuine expressions, such as the confident and dignified generals from both Song and Jin sides, the devoted and astute prime ministers, the loyal officers, the ferocious chariots, the powerful canons and the brave soldiers. All have been vividly depicted.

 

This chess set with carved figures is indeed extraordinary, a remarkable art piece. Being a rigorous art professional, Mr. Chen never ceases to contemplate and observe before initiating the first cut of each project. Every thing has to be right to advance to the next level. It generally takes 3 to 5 years to complete an artwork. This chess set is consisted of 32 pieces, which qualifies as his most representative work among all his creation. Each carved figure gives rise to immense delight and deserves to be relished more than once. There’s more to it than meets the eyes. This highly exquisite set is considered the superb artwork among all the others created during the past six decades. It is the best heirloom one can pass down to the next generation.

 

HO HO ARTS /  Roy Chen 

費用說明:
免費/Free

活動聯絡電話: +886 4 2313 2224    活動聯絡人: 陳鶴

使用 Disqus 留言服務
展演資訊搜尋

ARTalks