勇為 Confronting Memories|王鼎曄 個展
首次展演日期:
2017-04-29
結束展演日期:
2017-05-27
詳細時間說明:
2017.04.29 - 2017.05.27
活動地點:
VT Artsalon 非常廟藝文空間
活動地址:
台北市新生北路三段56巷17號B1
展期|2017.04.29 - 2017.05.27
開幕茶會|2017.04.29 (六) 15:00
座談|2017.05.13 (六) 14:00
與談人|袁廣鳴Yuan Goang-Ming、許芳慈 Hsu Fang-Tze
---
記憶是閃光
是模糊的片段
是點、是面、是切片
是拼貼、是選擇、是決定、是拿捏
是我們的過去、現在及未來
<勇為>或許是獻給王元芳的展覽,關於他,只能透過家人的記憶重新建構他的模型,透過他人記憶的選擇與拼湊,形塑一段屬於自己的想像,這樣的想像並無法直接指向王元芳,它其實更可能是指向那時代的氛圍或者是我自己。
(王元芳)早在很久以前過世,當時五個孩子都還年幼,對他的記憶本來就很模糊,又因時間的堆積讓記憶更加消逝。家族建立起一個Line群組(群組名稱:記憶266(266為三星郵遞區號)),開始書寫那些記憶,破碎的記憶被拼湊、堆疊,被修改、指正。接著,記憶又會被彼此的記憶召喚,穿插在記憶中還有情感與思念。就這樣,他的些許生命歷程得以再次浮現,除了短暫的生命外,還鏡射了那個時代的歷史氣味。<勇為>是面對「記憶的勇敢」,從「記憶」的片斷,重構主體自身,記憶的切面存在於自身的幻化奇想。記憶如塵埃般,分化散落在雲端之中,透過跳動、光點與抉擇,跟現實密切的牽連著。記憶不只是對應自身處境與狀態,也是主體對外的關係路徑。
然而,面對記憶
我/我們 需要勇氣
---
Confronting Memories | Wang Ding-Yeh Solo Exhibition
Date|2017.04.29 - 2017.05.27
Opening Receptio|2017.04.29 (Sat.) 15:00
Talk|2017.05.13 (Sat.) 14:00
Discussant|Yuan Goang-Ming、Hsu Fang-Tze
Memories are blinking lights;
They are hazy snatches;
They are points, planes, and slices;
They are collages, choices, decisions, deliberations,
As well as our past, present, and future.
Confronting Memories is probably an exhibition dedicated to Yuanfang Wang whom can be modelled only upon the memories his family remembered, according to which I exercise my imagination to depict this figure. Such a figment of imagination refers not so much directly to Yuanfang Wang as to the zeitgeist of his times or myself.
Yuanfang Wang died a long time ago when his five children were too young to gain a clear impression about him. On top of that, their memories of him have faded over the course of time. His family created a LINE group titled “Memory 226” (226 is the postcode of the Sanxing district of Yilan County, Taiwan), within which their fading memories have been preserved, pieced up, revised, and corrected. Besides, the family members may rekindle one another’s memories in which sentiments are interlaced with remembrance. In this way, part of Wang’s transient life has been restored, and it further mirrors the historical context of his times. The title of this exhibition features the courage to confront memories and the reconstruction of subjectivity with the fragments of memories. The slices of memories perch on our own fantasies. Memories, like dust, have been alight upon clouds and closely connected to the real world through visceral thrills, light-spots, and choices. Memories are not only the mapping of our positions and conditions, but also the outbound route along which the subject accesses its immediate environment.
However, confronting memories takes great courage.
---
王鼎曄
1978年生於台北,2011年獲得德國德勒斯登高等藝術學院-卓越藝術家文憑。擅長使用錄像裝置與繪畫,作品環繞於自身、社會與環境議題。深信透過創作能與外部社會連結或是對抗,並且同時能自我療癒。作品於台灣、美國、以色列、法國、德國等國展出。
Wang Ding-Yeh
Wang Ding-Yeh, born in 1978 in Taipei, has received the degree of Meisterschule from the Dresden Academy of Fine Arts (Hochschule für Bildende Künste Dresden) in 2011. He specializes in video installation and painting. The themes of his works primarily focus on issues concerning his life, the society, and the environment. He firmly believes that people will be able to resist or connect themselves with the external world and meanwhile achieve self-healing through artistic creation. His works have been exhibited in Taiwan, the United States, Israel, France, and Germany.